Well, I have thought about the distinction I made between policies and politics. Of course it is not possible to separate them radically. This is because if you want to realize a policy you need some kind of power in order to do that, so you need to get involved with politics too. So they are not completely independent, it seems they are related in some way.

I read many books by Karl Popper in the last few years. I like them very much, and I thought to create this blog on my website mainly in order to talk about the ideas he expressed in his books. Unfortunately till now I hadn’t enough time to start my survey of Popper operas. However in the last few days I start planing to begin it, and I start thinking which could be the copyright limitation about such a work, I mean not quoting the text of Popper’s operas but looking at it very carefully and talking about his ideas with my personal comments about them. In order to have a clearer idea about the copyright laws I switched on my PC with the intention of doing a little research on wikipedia. Anyway before starting my research I was distracted by my feed reader noticing me of a interesting article on the weblog of Mark Chu-Carroll, Good Math Bad Math, titled Powers and Products of Graphs. His post was quite interesting to me because I always liked graph theory (even if I studied it just a little and as a self-thought student from the book of Alberto Facchini, Algebra e Matematica Discreta, ed. Decibell-Zanichelli), and because the idea expressed on its beginning was to use graph for representing structured information. So I thought that it could be a link between graphs and relational databases that I’m studying at present__ maybe you can use a graph as a db (of course this is not a new ideas, trees have always been there…) Well, reading Mark CC definition of graph cartesian product, I wasn’t able to understand it (it was the first time I met graph operations) and I tried to find some other definition on the web. I found this one from Wolfram Math World. I was able to understand it so I thought, “Maybe I can copy it in my blog”, so I looked whether there were copyright limitations on Math World material, and I discovered the odyssey of the author, Eric W. Weisstein, because of copyright problems! At that point my curiosity had already brought me back to my main problem: the copyright! It was better to wiki a little… Firstly of course I read the entry about copyright. There I found this interesting thing of the idea/expression dichotomy:
Immanuel Kant in his 1785 essay Von der Unrechtmäßigkeit des Büchernachdrucks distinguishes the physical from the ideational, the thought involved from the book. This distinction is of critical import to the near constant wrangling between publishers, other intermediaries, and the original, creative authors. A copyright covers the expression of an idea, not the idea itself — this is called the idea/expression or fact/expression dichotomy. For example, if a writer has a general concept or idea for a television program, a copyright of that “idea” does not prohibit other writers from creating the same general idea for a project. However, if the writer develops the idea to a point of detailed and specific aspects and storylines of the show, then that specific expression of the idea is copyrighted. Many writers will seek electronic proof-of-creation for their developed ideas using the Writers Guild, or CreatorsVault.com online registries. Once a writer secures their copyright or registration with one of these services, they must then take care to track all exposure with documentation, either via fax, certified mail, or electronic proof of submission. Another example could be if a book is written describing a new way to organize books in a library, a copyright does not prohibit a reader from freely using and describing that concept to others; it is only the particular expression of that process as originally described that is covered by copyright. One might be able to obtain a patent for the method, but that is a different area of law. Compilations of facts or data may also be copyrighted, but such a copyright is thin; it only applies to the particular selection and arrangement of the included items, not to the particular items themselves. In some jurisdictions the contents of databases are expressly covered by statute. In some cases, ideas may be capable of intelligible expression in only one or a limited number of ways. Therefore even the expression in these circumstances is not covered. In the United States this is known as the merger doctrine, because the expression is considered to be inextricably merged with the idea. Merger is often pleaded as an affirmative defense to charges of infringement. That doctrine is not necessarily accepted in other jurisdictions.
This is quite an interesting point, and it is related to a really interesting philosophical problem, the problem of the status of ideas, a problem that Popper discuss mainly, but not only, in his Objective Knowledge, one of the book I was aimed to discuss here! When I read about the dichotomy I though, “Well, I can start with my survey of Popper’s operas!”. However I want to look more carefully at the problem before actually starting writing something. Because the server that hosts my web site is in the USA, I looked at the entry about copyright in the USA on Wikipedia, and because I am also an European AND Italian citizen I looked the entries about the copyright in the EU and Italy too. I discovered that in Italy there is not such a concept as the idea/expression dichotomy but it is not clear to me which kind of restrictions are enforced in Europe and in Italy to educational material (even if I am not sure what I write can be considered an educational material, it is not a commercial one, that I am sure…). At the end of this morning I am really confused about copyright, even if I perfectly understand what is a graph cartesian product… but in my peregrination I found an interesting section of wikipedia I didn’t know: wikiquotes. It seems all this quotation are free and you we can use them freely__ they are available under the GNU Free Documentation License (see here the page of wikipedia its self copyright). So let’s end which a quotation:
If nature has made any one thing less susceptible than all others of exclusive property, it is the action of the thinking power called an idea, which an individual may exclusively possess as long as he keeps it to himself; but the moment it is divulged, it forces itself into the possession of everyone, and the receiver cannot dispossess himself of it. Its peculiar character, too, is that no one possesses the less, because every other possesses the whole of it. He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me. That ideas should freely spread from one to another over the globe, for the moral and mutual instruction of man, and improvement of his condition, seems to have been peculiarly and benevolently designed by nature, when she made them, like fire, expansible over all space, without lessening their density at any point, and like the air in which we breathe, move, and have our physical being, incapable of confinement or exclusive appropriation. Inventions then cannot, in nature, be a subject of property. Thomas Jefferson (1813-08-13). Letter to Isaac McPherson

I noted here two videos which are part of the USA Democrats political campaign. I completely disagree with this way of campaigning. I don’t blame at the two Democrats candidate for this anyway, because i think they are not the root of the problem, they are just two example of the problem.

I think the problem is that our society stresses too much the role of politics against that of policies.

On the online version of the Longman Dictionary of Comtemporary English, you can find the following descriptions of the uses of the words “politics” and “policies” (I cut the original examples):

pol.i.tics 1 [U also + plural verb British English] ideas and activities relating to gaining and using power in a country, city etc 2 [uncountable] the profession of being a politician 3 [plural] the activities of people who are concerned with gaining personal advantage within a group, organization etc 4 [plural] someone’s political beliefs and opinions: 5 [uncountable] especially British English, the study of political power and systems of government [= political science]
pol.i.cy plural policies 1 [uncountable and countable] a way of doing something that has been officially agreed and chosen by a political party, business, or other organization 2 [countable]BFI a contract with an insurance company, or an official written statement giving all the details of such a contract 3 [countable] a particular principle that you believe in and that influences the way you behave it is somebody’s policy to do something
How you can see, there are some overlaps between them, but it is quite clear that they points to two different things, the first one related with the gaining and maintenance of power, the second with what we can call rules or conventions. This distinction is peculiar of English, it doesn’t exist in Italian and as far as I know it doesn’t exist even in Chinese. I guess if it exists in other languages.

So, English speaking people are lucky, because their common sense has already registered such two different conceptions and they have two different words for talking about them, us Italian people have not…

Anyway, understanding the difference is not enough, I think we need to keep it in mind and train ourselves to clearly distinguish when a text, be written or not it doesn’t matter, is talking about politics or policies.

If we look at these videos we can see clearly that the concern of their authors is merely politics. Behind this videos there is a view of seeing: “There is an electoral body. This electoral body can be reduced to some groups. I chose one of these group as a target and focus on it. I repeat the name of the candidate continuously trying to make the people of the targeted group feeling linked to the candidate”, and so on.

This is a political vision which is merely concerned with politics, with the gaining of power. There is a battle field, the so called electoral body, and there is a struggle, a struggle for conquering that battle field. However as on battle fields after the battle lays rotten bodies, in politics after the struggle what remains are just rotten policies. Policies are what really matter, because policies are really something the citizen can be interested in, but politicians seem to forget this quite too often.

Politicians too often just use people as targets for winning their battle instead of focusing on real problems of real citizens, trying to find political solutions to those problems. Look at the videos, there is nothing about the two candidate policies, nothing about real political substance, nothing actually “eatable” by an actual citizen.

Personalmente non sono un fanatico del copyright, penso sia giusto riconoscere ad un autore la paternità di un’opera, ma sono profondamente scettico circa l’applicazione del concetto di proprietà privata ad un bene la cui condivisione non ne causa la diminuzione__se io so qualcosa e lo dico ad un altro non smetto di conoscere quel qualcosa, mentre se possiedo una cosa e la do ad un altro smetto di possederla.

E’ interessante notare come evidentemete anche i giuristi (anglofoni per lo meno) si siano posti il problema tant’è che hanno inventato il copyright e non il thought-property-right per risolverlo. Certo potremmo svolgere delle considerazioni in termini di mercato, ovvero che più una certa informazione è difficile da ottenere e più ha valore (ammesso che qualcuno la voglia) e quindi la condivisione delle conoscenze/informazioni pur non implicando una loro spartizione (come invece avviene per i beni materiali), comunque comporta una loro svalutazione.

E’ una teoria interessante, e forse è anche corretta però rimane che conoscenza e cose dimostrano un diverso comportamento a seguito di una condivisione in quanto la conoscenza viene moltiplicata mentre le cose suddivise. Già questo secondo me può mettere sull’avviso che qualcosa non va, ma vediamo più in dettaglio quella che potrei chiamare “teoria della svalutazione dell’informazione condivisa”.

Poniamo di possedere una conoscenza che possa salvare la vita a tutti i malati di AIDS, e poniamo contemporaneamente di non essere ammalati di AIDS né portatori del virus HIV. Se teniamo tale conoscenza per noi quanto varrà in termini di vite umane tale conoscenza? Nulla. Se la condividiamo con 10 persone ricchissime e malate pronte a pagarci ciascuno 1 miliardo di € a patto che loro la tengano segreta? Avremo intascato 10 miliardi di €, ma intermini di vite umane salvate quanto varrà la nostra conoscenza? 10 vite.

E se invce condividessimo la nostra conoscenza con tutti i portatori di HIV, circa 45 milioni, gratuitamente? Certo non intascheremmo denaro, ma in termini di vite salvate, quanto varrebbe la nostra conoscenza? 45 milioni di vite (a esser precisi un po’ meno se consideriamo che non tutti i portatori di HIV avrebbero contratto la malattia). Tuttavia non proseguo oltre (anche perché per ora non ho idea di come prosegire…).

Passiamo ad altro, nemmeno troppo altro… passiamo al fatto che pare proprio che i giuristi abbraccino una teoria della proposizione come ente enunciabile ma non riconducibile ad un qualche enunciato particolare. Ho accennato a questa teoria in questo post, il principio è semplice: una medesima proposizione può essere tradotta in molte lingue diverse e ogni traduzione è un enunciato della medesima proposizione.

La proposizione sarebbe una sorta di duty free che vende la medesima merce a clienti di diverse nazionalità, gli enunciati, senza pagare (quasi) mai tasse di dogana. E forse questo paragone non è neanche troppo peregrino dato che editori e giuristi si sono impegnati per stabilire che il copyright non copre solo la versione di un testo in un certa lingua ma anche tutte le sue possibili traduzioni… Sembrava una teoria da specialisti di logica o da fanatici di linguistica, e invece…

Ma la vera perla logica della teoria del copyright è quando si legge qualcosa del genere:
“Questo testo non può essere riprodotto né interamente né in parte” , quindi se “interamente” (ricorsivamente) nemmeno il testo del copyright che vieta di riprodurre il testo può essere riprodotto, e questo spiegherebbe perché non c’è una dichiarazione di coyright che sia uguale da un editore ad un altro… se “in parte” allora non ho più parole, anzi non ho più lettere da scrivere…
Nel post precedente abbiamo visto come i predicati (con almeno due posti di argomento) si trovino in corrispondenza biunivoca con le relazioni, anzi ci si potrebbe spingere oltre asserendo che ogni predicato (con almeno due posti di argomento) ha per significato una qualche relazione.

Che dire però dei predicati con un solo posto di argomento? Che dire ad esempio di predicati del genere “( ) è grande”, “( ) è rosso”, e simili? In genere essi indicano delle proprietà e nelle lingue europee sono espressi generalmente dal verbo essere più un attributo (rosso può essere sia un nome, il nome del colore, sia un aggettivo, in realtà contrazione dell’espressione ‘di colore rosso’). Le proprietà a differenza delle relazioni non si instaurano tra due individui ma appartengono direttamente al singolo, ovvero gli sono attribuite per mezzo appunto degli attributi.

In un certo senso quindi le proprietà sembrano avere come un carattere più assoluto che non gli altri predicati (narcisiste…). Questo però vale nelle lingue europee (penso in tutte ma non conoscendole una per una non ci scommetterei), non però per la lingua cinese (in questo blog per lingua cinese intenderò sempre il putonghua, la lingua ufficiale).

In cinese innanzi tutto non si usa il verbo essere, infatti gli aggettivi cinesi sono dei veri e propri verbi, detti anche ‘verbi attributivi’. Per esempio:
中国恨大。 = La Cina è grande.
中国 = (La) Cina (i cinesi non usano articoli determinativi)
大 = (essere) grande

Ora forse qualcuno si sarà accorto che nella frase cinese di sinistra ci sono 4 caratteri ma io ne ho tradotti solo 3, che fine ha fatto nella mia traduzione 很?
很 significa in genere “molto”, ma allora perché non ho tradotto con “La Cina è molto grande”? La ragione è che in cinese se usiamo un verbo attributivo in forma affermativa da solo esso avrà un intrinseco valore contrastivo-comparativo(1), ovvero:
中国大。= La Cina è più grande.
很 che è un avverbio viene quindi usato davanti ai verbi attributivi per neutralizzare quella sorta di sapore comparativo che avverte il madrelingua cinese.

E’ curioso notare quindi come in una società dove la relazione viene prima dell’individuo (confucianesimo) gli aggettivi (o meglio i verbi attributivi) vengono intesi all’interno di relazioni, nel senso di comparazioni, più che non di proprietà. Non esiste qualcosa di grande in quanto tale, ma di più grande di qualcos’altro(2).

Ora spostiamoci per un attimo dalla lingua cinese alla fisica. Vediamo un esempio di proprietà in fisica: la temperatura. Come si stabilisce la temperatura di un corpo? Mediante un termometro. Bene, ma cosa fa in realtà un termometro? Compara un certo corpo con un certo altro attraverso una scala graduata (che altro non è se non la ‘memoria’ degli esperimenti ovvero delle comparazioni passate). Tutto questo per dire che anche in fisica quando si misura una proprietà in realtà non si fa altro che attuare una comparazione, ovvero anche le proprietà sono in qualche modo dipendenti da relazioni.

Per ora mi fermo qui.


(1) Magda Abbiati, Grammatica di cinese moderno, Libreria Editrice Cafoscarina, Venezia, 1998.
(2) Per i colori la faccenda si complica, tanto che i cinesi non dicono “Questo maglione è rosso” = (lett.) 这件毛衣红 , ma invece dicono 这件毛衣是红(颜色)的(毛衣) = (lett.) “Questo maglione è (un maglione) di (colore) rosso , una frase particolare dove avviene una nominalizzazione attraverso la particella 的 = “di” . Purtroppo non c’è spazio in questa nota per spiegare in modo appropriato questa struttura, vi basti sapere che con i colori il verbo attributivo non può stare da solo e la faccenda del valore contrastivo-comparativo viene meno.
Abbiamo già visto come una certa proposizione sia conseguenza di un certo insieme di proposizioni dette premesse se e solo se essa è vera ogni qual volta lo sono tutte le premesse, ovvero: date premesse vere la conclusione per essere tale non può che essere vera, ovvero: se una proposizione è falsa quando tutte le premesse sono vere, allora essa non è conclusione logica di quelle premesse.

Bene, ma che succede se la nostra proposizione candidata ad essere una conseguenza logica di un certo insieme di premesse è sempre vera? Di certo non accadrà mai che la nostra proposizione sia falsa quando le premesse sono vere, poiché che le premesse siano false o vere essa sarà sempre e comunque vera.

Ora chiediamoci: esistono proposizioni che sono sempre vere? Si certo, le abbiamo già viste, sono le tautologie. Ciò significa che una tautologia può essere inferita (dedotta) da un qualsiasi insieme di premesse, vere o false: comunque vada, sarà un successo.

Facciamo un passo oltre. Prendiamo un insieme vuoto di premesse, che poi altri non è che l’insieme vuoto tout court. Non accadrà mai che una tautologia sia falsa quando siano vere le premesse nell’insieme vuoto, non solo perché la tautologia non è mai falsa, ma anche perché di premesse nel vuoto non ce ne sono proprio… quindi possiamo dire di qualsiasi tautologia che essa è derivabile dall’insieme vuoto, ovvero: qualsiasi verità sempiterna è vuota.
Ho già parlato di esseri Buoni e Onnipotenti qui. Vorrei ora riprendere il ragionamento.

Abbiamo visto come queste quattro proposizioni:
(1) “Qualcuno è buono se e solo se vuole che nessuno soffra”
(2) “Qualcuno è onnipotente se e solo se può tutto ciò che vuole”
(3) “Noi soffriamo”
(4) “Esiste qualcuno buono e onnipotente”
non possano essere tutte e quattro vere contemporaneamente, ovvero come esse diano luogo ad una contraddizione.

Ora, volendo, in virtù della legge ex falso sequitur quodlibet si potrebbe derivare da questa contraddizione qualsiasi ragionamento ed esso sarebbe sempre valido! Tuttavia non intendo procedere in tal modo, piuttosto vorrei mostrare come è possibile continuare a “lavorare” su queste quattro proposizioni e vedere che cosa succede.

Per prima cosa poniamo di voler tenere ferme (cioè assumere come vere) 1, 2 e 3. In questo caso, 4 non potrà che essere falsa e quindi dedurremo dalle altre la sua negazione, ovvero che “Non esiste qualcuno buono e onnipotente”, fine dei giochi__ per inciso questa è la mia posizione privilegiata se non si fosse capito.

Ora proviamo invece a fissare 1, 2 e 4. Ne consegue che è falso che noi soffriamo. Dura da mandar giù, ma potremmo sempre argomentare che la nostra sofferenza è solo un sogno, un sogno che un essere buono e onnipotente (nel senso di 1 e 2) ci sta facendo vivere. Qualcuno si potrebbe chiedere perché ci sta facendo vivere un tale sogno, e si potrebbe rispondere per esempio che è poiché solo sperimentando la sofferenza (anche se virtuale) noi possiamo comprenderla davvero e sviluppare compassione e amore autentici per chi soffre. Alla qualcosa si potrebbe ribattere che visto che il tal essere è buono e onnipotente potrebbe far provare a tutti autentica compassione senza bisogno che questi sperimentino alcun genere di sofferenza, nemmeno virtuale… e così via, potremmo dibattere per molte ore, forse all’infinito, non lo so.

Più difficile invece il caso in cui si cerchi di prendere per vere 1, 3, e 4. Infatti 2 è praticamente una esplicitazione di ciò che letteralmente vuol dire onnipotente e mi pare davvero eccessivamente acrobatico pensare di modificarla. Tuttavia è possibile derivare una linea di ragionamento spingendo alle estreme conseguenze l’assunzione di onnipotenza: un tale essere potrebbe volere che le contraddizioni non fossero mutualmente esclusive. Questo ovviamente manderebbe all’aria ogni nostro ragionamento… e forse anche quello del supposto essere onnipotente, il quale potrebbe trovarsi un bel giorno ad essere e non essere onnipotente, o ancora ad esistere e non esistere contemporaneamente, come certi gatti insieme morti e vivi.

Infine prendiamo per buone 2, 3, e 4 . Dato che non possiamo semplicemente negare 1, non ci resta che modificarla introducendo una 1*. Questo essere buono e onnipotente potrebbe essere buono in un senso diverso da quello descritto in 1. Dato che egli ha a cuore la libertà degli individui ha voluto dare loro la possibilità di scegliere se essere felici oppure soffrire, e per fare ciò ha dato loro la libertà di compiere sia azioni che comportano felicità, sia azioni che comportano sofferenza. Quindi la bontà di questo essere non consisterebbe tanto nel preconfezionare di sua volontà la felicità altrui, ma di affidarne la responsabilità al singolo. La 1* suonerebbe dunque così:
“Qualcuno è buono se e solo se vuole che tutti siano liberi di scegliere”
EN IT ZH EU